![직원 영어로 [원어민표현] 직장상사, 동료, 1](https://blog.kakaocdn.net/dn/ogAFg/btryyfRStUY/nAU8oie2MWg5i0PSAtrACk/img.jpg)
제가 학생들 중에는 직장인들이 상당히 많아요.그래서 영어로 대화하다 보면 직장 상사, 그리고 자신의 직장 동료, 부하라는 표현을 자연스럽게 자주 사용하게 됩니다. 그럴 때마다 한국 학생들이 실수를 할 때가 있기 때문에 이번에는 확실하게 기회를 잡겠습니다. 복잡하기 위해서는 한없이 복잡해지니까 가장 간단한 걸 정리해볼게요.(직속)상사, 보통 직장상사는 boss라고 부르면 됩니다. 물론boss라고하면바로위에있는상사가될수도있지만,그위에있는모든상사를boss라고합니다. 그래서 직접 보고하는 상사를 immediate boss, direct boss 라고도 할 수 있고, 격식을 갖춘 의미로는 direct manager, immediate manager 라고도 합니다. 단, boss는 높은 위치에 있는 사람도 윗사람을 말할 때 사용할 수 있는데, manager는 자기 임원의 위치라면 위에 있는 사람을 manager라고 하지 않고 boss라고 합니다. 또는 formal한 상황에서는 supervisor 라는 표현도 사용할 수 있습니다.
아니면 그냥 간단하게 그들의 직함을 말하는 것도 하나의 방법이 될 것입니다.
실제로 원어민이 얘기하는 영상을 정리해봤는데요직접 원어민은 어떻게 쓰는지 확인해보세요!
직장동료,사실직장동료는대부분의학생들이잘알고있었습니다.그것은 coworker(co-함께 worker-일하는 사람)라는 표현이나 colleague를 사용하십시오.
![직원 영어로 [원어민표현] 직장상사, 동료, 2](https://blog.kakaocdn.net/dn/bTADJb/btryz0MUSAG/ZWkkKDONzimKRKsVVtR03K/img.jpg)
그리고 associate라는 표현도 공식적인 상황에서는 사용합니다.자~ associate 와 그 밖에 많이 나오는 표현들을 몇 가지 추가해서 영상을 만들어 봤습니다.영상을 보시면 더 확실히 기억에 남을 것 같아요
부하직원은한국분이사전을찾아서subordinate라는표현을쓰시는분들이많은것같아서제가직접원어민이쓴글을소개해드리겠습니다.
![직원 영어로 [원어민표현] 직장상사, 동료, 3](https://blog.kakaocdn.net/dn/eaHKpo/btryzZ8jj4l/jABLagcgABOQb9oNh59OnK/img.jpg)
subordinate는 사용하지 말아주세요.그럼 과연 어떻게 말하는게 좋을까요?
일단 여러 가지 얘기할 수 있는 방법이 있어요.서양문화는모든사람이equal이라는것이어느정도깔려있고,부하직원도직장동료라고부르는경향이있습니다.그래서
employee, staff member, team member, teammate, worker, assistant, associate, peer. 이런 식으로 부를 수 있을 겁니다.
사실 이 부분은 선배, 후배에게도 적용이 되지만 미국에서는 선배, 후배를 보통 senior, junior라고 하는 경향이 있지만 그렇지 않습니다. junior의 경우는 나의 3학년이 금방 떠오르고, senior라고 하면 4학년(졸업한 학생)이나 65세 이상의 senior(노인)이 떠오릅니다.
그래서 보통 선후배 구분 없이 편하게 classmate, buddy, friend 등을 쓰는 것이 훨씬 자연스럽습니다.
자,이렇게오늘은직장상사,동료,그리고부하를어떻게부르는지원어민의관점에서알아봤습니다!
룩룩 잉글리쉬는 원어민이 어떻게 말할지에 대해 많은 원어민들과 함께 콘텐츠를 제작하고 있습니다.믿고 따라오세요
삶을 풍요롭게 할 유익한 콘텐츠를 선별하여 드립니다. 이 과정에서 영어는 자연스럽게 성장할 수 있도록 도와드립니다.linktr.ee


